top of page
David Dagua, "How the forest feels if its friends don't visit."
From interviews with Tod D. Swanson
Description
Not available
English Translation
Tell me again what you think: when people no longer visit the forest or walk through it, when it becomes used to someone and then that person stops going, how does the forest feel?
When it is used to seeing you and you no longer walk there, the forest feels hurt. About the one it was used to seeing and who no longer comes, it thinks: what might have happened to them, did they die? That is what the forest thinks.
When you walk there and the forest has already become used to seeing you, it becomes happy, just like when it receives a visit from a family member. That is how it feels when it sees you walking along that path. Some sounds are heard like whistles; other noises are heard in the trees, in the titilines. There are the chiefs of the forest.
The chiefs of the forest become happy when they see us walking there. When they are already used to seeing us, they make noises so that we can hear them. When the forest is already used to seeing people pass by, it feels joy. It recognizes your laughter, senses when you smell the bark of the trees and the seeds, and that is why it becomes happy.
The forest becomes happy when it sees us smiling; it also feels joy. It comes to accompany us and looks at us like its family when we arrive. That is why, when we enter the forest, we should not hurt it with the machete. Even if we carry it with us, we should not wound the trees.
We should touch them only with our hands; we should embrace them with our arms and walk while greeting them. If we strike them with the machete, they feel pain. They also feel pain, just like us when our bodies are struck. Trees that have white sap, like milk, release it when they are wounded.
Just as when our bodies are hurt and blood comes out, trees also bleed. That is why I always told my children that trees should not be hurt and that one must walk with care. That is how one becomes a friend and family of the tree: by embracing it, by becoming its good friend.
Sometimes, by wanting to know what kind of tree it is and what it is used for, people hurt it. Then the tree releases its sap, like blood, just as we do when we are wounded. Even if one loves the tree very much, sometimes one strikes it with the machete and hurts it, just like when we feel pain ourselves.
What do you think when the family no longer visits it? If the forest was used to seeing you and suddenly you do not return, will the forest hide the animals? They say that the forest hides and keeps its animals. If people arrive whom it does not know, the forest thinks, “They are not from here,” and then it withholds the animals, hiding them so they are not seen.
The chief of the forest hides the animals and takes them away. The forest only gives them to people it knows; when strangers enter or when it thinks they will kill them, it hides them. When it hides them, there is nothing left in the forest. Then people go and say that in the forest where that person walked there were no animals.
Just as there is nothing here, I went walking through the empty forest, they would say. That is why the forest usually hides the animals from other people.
Kichwa Translation
¿Kuti rimay kan rikujpi runa mana sachata vicitajpi, mana purijpi paywa ayllullashka runa mana rijpi, chi purinara sakirijpi imasnara sintin pay?
Chasna ayllullashkaguna mana purijpi kay sacha sintirin. Pay mana ñuka aylluchishka, mana paktamun ima tukura chigarirachu nisha sacha pinsarin.
Chi kay purijpi payga, ayllullashka purijpi ally sintirin. Shuk ayllu paktamushkata shina yuyarisha pay sacha chapan, kay purishka ñambigunaybi.
Wakimbiga silbashka shina ima tunus uyarin ruyaybi, imaybis uyarin kasna, titilingunaybi uyarinun chiga. Sacha amuguna.
Chanallata ruyay amuguna kushiyanawn, chi ñukanchi puriwta rikusha. Ayllullashka puripi payna kushiyashami, imas uyarin ñukanchita.
¿Najpi pay ayllullashka runawnara, pay payguna asisha purina, payguna asishara muktisha yura kara muktisha o muyura apisha asisha payguna sacha kushiyan shina payguna ashikpi?
Inda kushiyan chasna ashikpi, kushiyan payba allita yuyarin. Kaybi ñukanchita compañawgawa shamun. Ñukanchi ayllullashka nishka sintin pay, ñukanchi paybajpi paktapi.
Chirayku puriwsha ñukanchiga mana kuchilluwan. Ñukanchi kuchilluta charinchi, chiwan mana sacha ruyata waktana kushka purina. Makillawan tupasha, makillawan ukllarisha, imas saludani nisha ukllarisha purina.
Chi kuti kay sawlliwan ñukanchi iruwan waktajpi nanarin. Nanarin paywas; ñukanchi aychaybi waktajpi nanambi. Chasnallata wikiwaka shuk wiki llushi an.
Chi ñukanchi aychay waktajpi ñukanchi llawar llukshin, chasnallata paywas llawarlla an. Chiraygumi mana nanachina nisha ñuka wawagunata rimani: ruyata mana nanachinguichichu, gustu purinan.
Amigo o ayllullashun nisha kipirisha, ukllarisha kipirisha, chaymi ally ruya an nisha.
¿Maykambi munanun yachangak imatuna yura man ansa paywa zhagrasha? Ari, zhagrajpi nanachinchi chi ruyata, nanachinchi pay wiki llukshin. Chi paywa llawar llukshin, ñukanchita zhak waktashka shina paya llawarta llushichiwa.
Chirayku llakiwshallata ruyata ñuka direpentiga waktak ani nanachin, ñukanchi shinallata.
¿Ña kan rikujpi pay ayllu mana vicitajpi, ayllullashka runa mana vicitajpi pay ña aycha pakanga?
Pakanga, pakanga, mana shamun nisha.
Kuti shuk maymanda mana ayllullashka puringa, purisha paya ñuka mana ayllullashka runami apanga nisha, wanchisha apanga, michasha pakaj an.
Pankan pay amu apan chi aylluyashkata kumbirasha nin pay. Chirayku chi mana aylluyashka runa purijpi, paya ña acertasha musiashaga.
Das tapasha illan illan, sacha sacha illan, chibi kwintanun chimanda shamusha. Chay payna purina sachay imas tiarachu illaramy.
Kaybi ima tianshu chasnay purirani nisha kwintaj anun, chirayku ayllullashka sachaga pakaj, man chikaj gunama.
Spanish Translation
Dime otra vez qué piensas: cuando las personas ya no visitan la selva ni caminan por ella, cuando se acostumbran a alguien y luego esa persona deja de ir, ¿cómo se siente la selva?
Cuando está acostumbrada a verte y ya no caminas por allá, la selva se resiente. Al que estaba acostumbrada a ver y ya no viene por acá, piensa: ¿qué le habrá pasado?, ¿habrá fallecido? Eso piensa la selva.
Cuando caminas por allí y la selva ya se ha acostumbrado a verte, se pone feliz, igual que cuando recibe la visita de un familiar. Así se siente al verte caminar por ese sendero. Algunos sonidos se escuchan como silbidos; se oyen otros ruidos en los árboles, en los titilines. Allí están los jefes de la selva.
Los jefes de la selva se ponen felices cuando nos ven caminar por allí. Cuando ya están acostumbrados a vernos, hacen ruidos para que podamos escucharlos. Cuando la selva ya está acostumbrada a ver pasar a la gente, se alegra: reconoce tu risa, siente cuando hueles la corteza de los árboles y las semillas, y por eso se pone feliz.
La selva se pone feliz cuando nos ve sonriendo; ella también se alegra. Viene a acompañarnos y nos mira como a su familia cuando llegamos. Por eso, cuando entramos a la selva, no debemos lastimarla con el machete. Aunque lo llevemos con nosotros, no hay que herir los árboles.
Solo con las manos se les toca; se les abraza con los brazos, se camina saludándolos. Si nosotros les picamos con el machete, ellos sienten dolor. Ellos también sienten dolor, igual que nosotros cuando nos golpean el cuerpo. A los árboles que tienen savia blanca, como lechita, eso les sale cuando los hieren.
Así como a nosotros, cuando nos lastiman el cuerpo nos sale sangre, los árboles también sangran. Por eso siempre les decía a mis hijos que no se debe lastimar a los árboles y que hay que caminar con cuidado. Así uno se hace amigo y familia del árbol: abrazándolo, volviéndose su buen amigo.
A veces, por querer saber qué árbol es y para qué sirve, lo lastiman. Entonces el árbol bota su savia, como sangre, igual que nosotros cuando nos hieren. Aunque uno quiera mucho al árbol, a veces lo pica con el machete y le hace daño, igual que cuando nos duele a nosotros.
¿Qué piensas cuando la familia ya no lo visita? Si la selva estaba acostumbrada a verte y de pronto no vuelves, ¿la selva esconderá a los animales? Dicen que la selva oculta y guarda a sus animales. Si llegan personas que ella no conoce, la selva piensa: “No es de aquí”, y entonces mezquina a los animales, los esconde para que no sean vistos.
El jefe de la selva oculta a los animales y se los lleva. La selva solo los regala a las personas que conoce; cuando entran desconocidos o cree que van a matarlos, los esconde. Cuando los oculta, ya no hay nada en la selva. Luego van a contar que en la selva por donde andaba esa persona ya no había animales.
Así como aquí no hay nada, me fui a caminar por la selva vacía, así conversaban. Por eso la selva suele esconder a los animales de otras personas.
Analysis
Not available
bottom of page
