top of page
IYARINA
Napo-Pastaza, Ecuador
CENTER FOR LEARNING ALLIANCE: Fundación Cotococha | Andes and Amazon Field School | Shayarina Amazonian Resilience
Bélgica Dagua, "On speaking to poisonous creatures."
From interviews with Tod D. Swanson
Description
Not available
English Translation
Not available
Kichwa Translation
Kasna maybiwas kasna mashti kasna panga urmashka.
Kasna tazchin shina tukushaka chibi imachi tian nisha rikungarawshaga niga ganawra kasna ¨tak¨ ¨tak¨ mana ñuka apanga charawni kandaga nisha rikunalla.
Imata tian nik chiga kaybi alakaran siriusha, ima kasna muntu narishka pala awsha, llangapiwas mana kani tukunguichu ñanara.
Chiga ñuka ciertu changa shuk pishku tazhin asha magara chiga mana ñuka kanda apanga charawni yanga rikungarani.
Kasna rasha rikusha, chiga rikukpi pitala largu kay muntunarisha sirik agashka. Chiga chita kasna ñuka kasna awanay amara kay tupu.
Cha kasna llangarani, rikukpi chirinlla tiak alsasha chiwa rasha chiwarasha alli rikuwarani.
Rikupiga pitalala larku ñawin siriw ashka chasna mana kanik chaga ashkara ciertu maga ashkara kasna rasha ¨tak,tak¨ kasna rasha mashtishka washa rikunaga.
Chiraygu ñuka kirishka magani chiraygu chasna ragani ñuka imanta rikunta munasha anshi chinta munak kasna ragani ¨tak¨ ¨tak¨kasna timpu.
Mana ñuka kanda apanga charawni nik chiga karanda rikuni kaymanda imas tukungui.
¿Paguna uyanun? mm uyanun ¿Runa shimita? a,aw! kasna, kasna, kasna, rakpi. Puñushka shina tukun maykay kuti upa shina tukun chasna rayku.
¿Ima rasha? Kuti paytacha waktanchi pay, pay, mashtita chiraygu chasna tukuharawn nigamanun mm.
Spanish Translation
Donde tú veas hojas caídas así.
Que está como un nido de pájaros y tú quieres ver lo que hay ahí. Tienes que golpear con las dos manos así "tac tac" diciendo que yo no voy a llevarte.
¿Qué habrá ahí? Si un alacrán estuviera aquí, si un insecto de palo estuviera aquí, cuando lo topes no te morderá nada, decían.
Para ver si es verdad lo que me decían, había un nido de pájaros ahí. Empecé a golpear con las manos: "tac", "tac", yo no te voy a llevar. Solo quiero verte.
Estaba mirando así y de repente vi una serpiente equis muy grande enrollada. Empecé a buscar qué había. Era de un tamaño así.
Empecé a tocar con las manos por ahí; me pasó como escalofrío por las manos al tocar eso que estaba ahí. Observe bien para ver qué se encontraba ahí.
Mire, había una serpiente equis enrollada ahí; no me picó. Es verdad lo que me decían, cuando golpeas con la mano antes de ver algo así, "tac" "tac".
Yo creo en eso, antes de ver cualquier cosa, golpeaba con las manos siempre "tac" "tac".
Yo no te voy a llevar.
¿Ellos escuchan? Mm, sí, ¿escuchan lo que tú estás hablando? ¡Ah! Cuando golpeamos con las manos así "tac" "tac", los hipnotizamos, quedan como dormidos.
¿Por qué reacciona así? Es como si le hubiéramos pegado a él; queda hipnotizado, por eso se queda, así decían.
Analysis
Not available
bottom of page