top of page
IYARINA
Napo-Pastaza, Ecuador
CENTER FOR LEARNING ALLIANCE: Fundación Cotococha | Andes and Amazon Field School | Shayarina Amazonian Resilience
Eulodia Dagua, "A Ceramic Representation of the Kuaentza River."
From interviews by Tod D. Swanson
Cite video as:
Tod D. Swanson, "'Eulodia Dagua, "A Ceramic Representation of the Kuaentza River.'" Youtube video. 1:54. December 29, 2016. https://youtu.be/JzxFAHuJnWE
Abstract
Not available
English Translation
Chiga imasnara tian chi?
Kayga, kayga Kuaentza pintarani, Kuaentza yakuta
Kuaentza yakuta?
Kuaentza yakuta chi kay yapa urkuta charin, chuga kayga urku, urku, urku... tiagan chi kuaentza yakuga.
Yapa urkuta charin kasna, kasna, uma asha chasna an, chita kuaentza yakuta kayta pintarani.
Karan laruy urku
Karan laruy urku, chi kaytaga pay chi isla, islawaguna agaun chiguna chasna churashkauna kaygunata, isla.
Isla, isla
Manachu yaku kasna pallka, pallka ashkay isla, islagan, chita pintashka an kayga.
Najpi kay isla?
Isla.
Rikuchingui kamba dedowa
Ña, kayga, kayga kuaentza yaku, kayga isla, kay isla, kay isla, kaygunarandiga urku, urku, urku manun chigunaga.
Yaku tintillu urkutaga, kayga yaku lindus maun kayga riki, kingullauta riki chi, yaku lindus kayga.
Chimanda maun kayga mashti islawaguna, isla, isla, isla aun, kayga kuti urku, urku, yaku urku.
Najpi kay isla ajpi kay chaupi shunguy yaku, kay yaku, yaku, yaku kay.
Kayllata yakuta churashkauna, kayta yakuta chi atun ajpi kasna rashkauna, chiga, kayga yaku mashti pay kingu.
Kingurigan chita churashka maunya.
Ña najpi kay an pulaya.
Pulaya
Playa.
Pulaya.
Pulaya pero mana isla chaupi yakui, playa.
Mana, mana, mana, playa man chiga
Maykan an kikin yaku?
Kikin yakuga kayta churashka maun kayta.
Chi yurak
Chi ruyak aj chimaun kikin yakuga.
Kichwa Transcription
Chiga imasnara tian chi?
Kayga, kayga Kuaentza pintarani, Kuaentza yakuta
Kuaentza yakuta?
Kuaentza yakuta chi kay yapa urkuta charin, chuga kayga urku, urku, urku... tiagan chi kuaentza yakuga.
Yapa urkuta charin kasna, kasna, uma asha chasna an, chita kuaentza yakuta kayta pintarani.
Karan laruy urku
Karan laruy urku, chi kaytaga pay chi isla, islawaguna agaun chiguna chasna churashkauna kaygunata, isla.
Isla, isla
Manachu yaku kasna pallka, pallka ashkay isla, islagan, chita pintashka an kayga.
Najpi kay isla?
Isla.
Rikuchingui kamba dedowa
Ña, kayga, kayga kuaentza yaku, kayga isla, kay isla, kay isla, kaygunarandiga urku, urku, urku manun chigunaga.
Yaku tintillu urkutaga, kayga yaku lindus maun kayga riki, kingullauta riki chi, yaku lindus kayga.
Chimanda maun kayga mashti islawaguna, isla, isla, isla aun, kayga kuti urku, urku, yaku urku.
Najpi kay isla ajpi kay chaupi shunguy yaku, kay yaku, yaku, yaku kay.
Kayllata yakuta churashkauna, kayta yakuta chi atun ajpi kasna rashkauna, chiga, kayga yaku mashti pay kingu.
Kingurigan chita churashka maunya.
Ña najpi kay an pulaya.
Pulaya
Playa.
Pulaya.
Pulaya pero mana isla chaupi yakui, playa.
Mana, mana, mana, playa man chiga
Maykan an kikin yaku?
Kikin yakuga kayta churashka maun kayta.
Chi yurak
Chi ruyak aj chimaun kikin yakuga.
Spanish Translation
¿Cómo está ahí?
Aquí, aquí he pintado el río Kuaentza.
¿El río Kuaentza?
El río Kuaentza tiene muchas montañas, esto es montaña, montaña... hay montañas en el río Kuaentza.
Tiene muchas montañas porque es la cabecera del río, por eso he pintado al río Kuaentza.
A cada lado hay montañas.
Montañas a cada lado, lo que he puesto aquí son islas, islas.
Isla, isla.
El río tiene varios brazos, ahí están las islas, eso he pintado aquí.
¿Entonces esto es una isla?
Isla.
Muestre con su dedo.
Ya, esto es el río Kuaentza, esto es una isla, isla, isla y mientras que estos son las montañas, montañas.
Por filo el de la montaña, esto es la orilla, mire en la esquina es la orilla.
De ahí son estas islas, son islas y mire estos son las montañas.
Entonces sí, son islas y lo del medio es el río, sí, el río es esto.
Por aquí he puesto el río, es grande el río y esto es la orilla del río.
La orilla he puesto.
Entonces esto es la playa
Playa.
Playa.
Playa.
Pero la playa no está en medio del río.
No, no, playa es eso.
¿Cuál es el río?
Por aquí está puesto el río.
Lo blanco.
Lo de blanco es el río.
Analysis
Not available
bottom of page