top of page
IYARINA
Napo-Pastaza, Ecuador
CENTER FOR LEARNING ALLIANCE: Fundación Cotococha | Andes and Amazon Field School | Shayarina Amazonian Resilience
Eulodia Dagua, "Our children now value our culture."
From interviews by Tod D. Swanson
Abstract
Not available
English Translation
Not available
Kichwa Transcription
Kan rikukpi mishuguna payguna valichin runa shimita o runa cuentotas? O mana yapas mana valichinun?
Ñawpa timpuybi pero chasna agara kunan guraska wawan gunawas ña yayak tukusha ñukanchi kawshash kata valichisa payna apana kukpi.
Ñawpaga chasna asha ñukanchi rukugunata mana valichik ashka angawna.
Ñukanchi rukugunata mishuguna mana valichik ashkawna ñawpa pero, kunanga ña ñukanchi wawagunagas yachasha.
Apana kusha payanawas ñukanchi imasnata kawsanchi, chita vallichisha riwnguna kuna uraspiga.
Español
¿Tú piensas que la gente colona/extranjera valora el idioma kichwa o los cuentos? ¿O no los valoran mucho?
Tiempo atrás era así, ahora nuestros hijos ya se han preparado en los estudios; ellos defenderán nuestras culturas.
Tiempos atrás era así. No respetaban a nuestros mayores y a la cultura.
Hace tiempo, la gente colona no respetaba a nuestros mayores. Ahora nuestros hijos se han preparado en los estudios para defender nuestra cultura.
Defenderán la cultura y tradiciones de cómo vivimos. Eso van haciendo respetar hasta hoy día.
Analysis
Not available
bottom of page